Alfred Pochytka

Just another WordPress hero.

“Scenario” jest trzecim singlem z drugiego albumu “The Low End Theory” kapeli “A Tribe Called Quest”. Kawałek został zrobiony wspólnie z kapelą “Leaders of the New School”. W utworze pod koniec występuje znany dobrze w obecnych czasach Busta Rhymes (koncertował jakiś czas temu w Warszawie / żaluję, że nie byłem). W ”Scenario” Busta rzucił świetną kwestią “Raow! Raow! Like a dungeon dragon!”.

W teledysku mieszał sam wielki Spike Lee oraz równie wielki Redman. Ten drugi grał koncert w Katowicach i miałem okazję z nim pogadać. Szkoda tylko, że nie spytałem o kulisy powstania tego klipu. Zresztą obu widać w teledysku na przebitkach. Przebitki są kluczem teog klipu. Jest na nich ogrom znanych i mniej znanych ludzi. Dostrzec można ludzików z De La Soul, .

Warto zwrócić uwagę na świetny montaż i sam pomysł na scenariusz klipu. Prosty, dynamiczny, interesujący. Stary, dobry kawałek.

Cały tekst dostępny tutaj: http://lyricwiki.org/A_Tribe_Called_Quest:Scenario

A dla zabawy pokuszę się o przetłumaczenie wałka Busta Rhymes:

Watch, as I combine all the juice from the mind
Patrz jak wszystkie soki z mojej głowy sobie mieszam

Heel up, wheel up, bring it back, come rewind
Przechylam, przekręcam, przekręcam, przywracam

Powerful impact BOOM! from the cannon
Potężne wpływowe BOOM! Z wojskowego działa

Not braggin, try to read my mind just imagine
Bez ściemy, nie jest prosto skumać co wytwarza moja głowa

Vo-cab-u-lary’s necessary
Konieczne jest sło-wni-ctwo

When diggin into my library
Kiedy zakopuje się w mej bibliotece

Oh my gosh! Oh my gosh!
Ostro, ostro.

Eating ayea toadstool like the one Peter Tosh-a
(nie mam pojęcia, trudno wyczuć z kontekstu czy Peter Tosh jest ukazany pozytywnie czy negatywnie. Nie rozumiem słó ‘ayea’ oraz ‘toadstool’)

Uh, uh uhh, all over with the track man
Ja zawsze z kawałkiem stary
(ważna kwestia powtarzana wielokrotnie prze Bustę w wielu innych utworach)

Uh, pardon me, uhh, as I come back
O! Przeproś mnie, jak wrócę, niedowiary?

As I did it yo I heard you beg your pardon
Jak to zrobiłem, słyszałem, prosisz teraz z łaską

When I travel to the Sun I roll with the squadron
A ja już jestem w słońcu, i ślizgam się z moją laską

RRRRRROAW RRRRRRROAW like a dungeon dragon
A grrrr A grrrr Jak smok z pieczary

Change your little drawers cause your pants are saggin
Przebierz swoje małe gacie, bo nadaje Ci już z wary

Try to step to this, I will, fits you in a turban
Skumaj baze, ja Cię kumam, że dobrze Ci sie ze mną wiedzie

And had you smellin ripe, like some old stale urine
I miałem Cię, ja… śmierdzący stary osikany pierdziel

Checkady-choco, the chocolate chicken
Czekaloda taka, czekoladowe lasie

The rear cock diesel, buttcheeks they were kickin
Ja mam pytonga, one tyłeczki na wypasie

Yo, bustin out before the Busta bust a nut the rhyme
Wyluzuj, zanim Busta spuści na Ciebie rymów las

the rhythm is in sync (UHH!) the rhymes are on time (TIME!)
Synchroniza z bitem, rymy zawsze punkt na czas (czas)

Rippin up this dance just like a radio
Tak jak w radio, przy tańcu, alkoholowy animusz

Observe the vibe and check out the scenario!!
Wczuj się w wibracje i sprawdź mój scenariusz.

*chorus starts* Yeah, my man motherfucker!
Blabla Tak jest ziomuś ;)

dodaj własny komentarz
© pochytka.com 2008